Profil
Season / Série 1
Pořadí: | Název: | Stažení: |
---|---|---|
1. | Pilot / Rozchod | Zde |
2. | Big Flappy Bastards / Velcí létající bastardi | Zde |
3. | Go East on Sunset Until You Reach the Gates of Hell / Jeďte po Sunsetu, dokud nenarazíte na pekelnou bránu | Zde |
4. | If I Can't Write My Chocolate Song I'm Going to Take a Nap / Když nemůžu napsat jingle na čokoládu, půjdu spát | Zde |
5. | The Last Thing You Want Is to Wind Up With a Hump / Určitě nechceš skončit s hrbem | Zde |
6. | Did You Check With the Captain of the Flying Monkeys? / Zkusil jsi zavolat někomu ze spolku čarodějnic? | Zde |
7. | If They Do Go Either Way, They're Usually Fake / Když skáčou na obě strany tak jsou umělý | Zde |
8. | Twenty-Five Little Pre-pubers Without a Snoot-ful / Nepůjdu před ty puberťáky střízlivý | Zde |
9. | Phase One, Complete / První úkol splněn | Zde |
10. | Merry Thanksgiving / Šťastné díkůvzdání | Zde |
11. | Alan Harper, Frontier Chiropractor / Alan Harper, chiropraktik | Zde |
12. | Camel Filters + Pheromones / Vůně cigaret a feromonů | Zde |
13. | Sarah Like Puny Alan / Sarah a zakrslý Alan | Zde |
14. | I Can't Afford Hyenas / Na hyeny nemám prachy | Zde |
15. | Round One to the Hot Crazy Chick (1) / První kolo vyhrála ta sexy kočka | Zde |
16. | That Was Saliva, Alan (2) / To byly sliny, Alane | Zde |
17. | Ate The Hamburgers, Wearing The Hats / Snědli jsme hamburgery, máme čepice | Zde |
18. | An Old Flame With a New Wickv / Stará kámoška v novým vohozu | Zde |
19. | I Remember the Coatroom, I Just Don't Remember You / Šatnu si pamatuju, tebe ne | Zde |
20. | Hey, I Can Pee Outside in the Dark / Můžu čůrat venku potmě | Zde |
21. | No Sniffing, No Wowing / Žádný čichání ani balení | Zde |
22. | My Doctor has a Cow Puppet / Moje doktorka má plyšovou krávu | Zde |
23. | Just Like Buffalo / Jako bizoni | Zde |
24. | Can You Feel My Finger? / Cítíte můj prst? | Zde |
Season / Série 2
Pořadí: | Název: | Stažení: |
---|---|---|
1. | Back Off Mary Poppins / Dej pokoj, Mary Poppinsová | Zde |
2. | Enjoy Those Garlic Balls / Dej si česnekové kuličky | Zde |
3. | A Bag Full of Jawea / Sacajawea není motorka | Zde |
4. | Go Get Mommy's Bra / Vrať mamince podprsenku | Zde |
5. | Bad News from the Clinic / Špatné zprávy z nemocnice | Zde |
6. | The Price of Healthy Gums Is Eternal Vigilance / Cenou za zdravé dásně je věčná bdělost | Zde |
7. | A Kosher Slaughterhouse Out in Fontana / Jatka ve Fontaně | Zde |
8. | Frankenstein and the Horny Villagers / Frankenstein a nadržený kovboj | Zde |
9. | Yes, Monsignor / Ano, Monsiňore | Zde |
10. | The Salmon Under My Sweater / Losos pod svetrem | Zde |
11. | Last Chance to See Those Tattoos / Chcete vidět tetování | Zde |
12. | A Lungful of Alan / Dárek k narozeninám | Zde |
13. | Zejdz z Moich Wlosów a.k.a. Get Off My Hair / Lekce polštiny | Zde |
14. | Those Big Pink Things with Coconut / Takové ty velké růžové věci s kokosem | Zde |
15. | Smell the Umbrella Stand / Čichni si ke stojanu na deštníky | Zde |
16. | Can You Eat Human Flesh With Wooden Teeth? / Dá se dřevěnými zuby jíst lidské maso? | Zde |
17. | Woo-Hoo, A Hernia-Exam! / Vyšetření kýly | Zde |
18. | It Was Mame, Mom / Byla to Mame, mami | Zde |
19. | A Low, Gutteral Tongue-Flapping Noise / Hluboký hrdelní zvuk s kmitáním jazyka | Zde |
20. | I Always Wanted a Shaved Monkey / Vždycky jsem si přál oholenou opici | Zde |
21. | A Sympathetic Crotch to Cry On / Soucitný klín, na němž se můžete vyplakat | Zde |
22. | That Old Hose Bag Is My Mother / Je to Poršák a né Porše | Zde |
23. | Squab, Squab, Squab, Squab, Squab / Špíz, špíz, špíz | Zde |
24. | Does This Smell Funny to You? / Nesmrdí to nějak divně | Zde |
Season / Série 3
Pořadí: | Název: | Stažení: |
---|---|---|
1. | Weekend in Bangkok with Two Olympic Gymnasts / Víkend v Bankoku se dvěmi olympijskými gymnastkami | Zde |
2. | Principal Gallagher's Lesbian Lover / Lesbická milenka ředitelky Gallagherové | Zde |
3. | Carpet Burns and a Bite Mark / Odřená kolena a otisk zubů | Zde |
4. | Your Dismissive Attitude Toward Boobs / Nezájem o kozy | Zde |
5. | We Called It Mr. Pinky / Říkáme mu pan Malíček | Zde |
6. | Hi, Mr. Horned One / Ahoj, pane Rohatý | Zde |
7. | Sleep Tight, Puddin' Pop / Hezky spinkej, lízátko | Zde |
8. | That Voodoo That I Do Do / Co umí moje Woodoo | Zde |
9. | Madame and Her Special Friend / Madam a její zvláštní přítel | Zde |
10. | Something Salted and Twisted / Něco slaného a zkrouceného | Zde |
11. | Santa's Village of the Damned / Santova vesnička prokletých | Zde |
12. | That Special Tug / Telepatie | Zde |
13. | Humiliation is a Visual Medium / Ponížení je nutné | Zde |
14. | Love Isn't Blind, It's Retarded / Láska je divná věc | Zde |
15. | My Tongue is Meat / Bez masa to nejde | Zde |
16. | Ergo, The Booty Call / Divoké překvapení | Zde |
17. | The Unfortunate Little Schnauser / Nebohý knírač | Zde |
18. | The Spit-Covered Cobbler / Poplivaný koláč | Zde |
19. | Golly Moses, She's A Muffin / Ježkovy voči, to je kost | Zde |
20. | Always a Bridesmaid, Never a Burro / Navždy družička, nikdy oslík | Zde |
21. | And the Plot Moistens / A zápletka houstne | Zde |
22. | Just Once With Aunt Sophie / Velká párty | Zde |
23. | Arguments for the Quickie / Dobré důvody | Zde |
24. | That Pistol-Packin' Hermaphrodite / Problémy se svatbou | Zde |
Season / Série 4
Pořadí: | Název: | Stažení: |
---|---|---|
1. | Working for Caligula / Deprese | Zde |
2. | Who's Vod Kanockers / Čí je to vina | Zde |
3. | The Sea is a Harsh Mistress / Moře je krutá milenka | Zde |
4. | A Pot Smoking Monkey / Opice kouřící trávu | Zde |
5. | A Live Woman of Proven Fertility / Živá a prokazatelně plodná žena | Zde |
6. | Apologies for the Frivolity / Omlouvám se za ty vtípky | Zde |
7. | Repeated Blows to His Unformed Head / Opakovaný rány do jeho nevinný hlavy | Zde |
8. | Release the Dogs / Vypusťte psy | Zde |
9. | Corey's Been Dead for an Hour / Corey je už hodinu mrtvá | Zde |
10. | Kissing Abraham Lincoln / Líbal jsem Abrahama Lincolna | Zde |
11. | Walnuts and Demerol / Vánoční večírek | Zde |
12. | Castrating Sheep in Montana / Kastrování ovcí v Montaně | Zde |
13. | Don't Worry, Speed Racer / Není čeho se bát | Zde |
14. | That's Summer Sausage, Not Salami / Nová sousedka | Zde |
15. | My Damn Stalker / Odjezd | Zde |
16. | Young People Have Phlegm Too / Nejsem starý | Zde |
17. | I Merely Slept with a Commie / Moje rodina | Zde |
18. | It Never Rains in Hooterville / Na plakátech nikdy neprší | Zde |
19. | Smooth as a Ken Doll (1) / Úlisný jako Ken | Zde |
20. | Aunt Myra Doesn't Pee a Lot (2) / Teta Myra nechodí často močit | Zde |
21. | Tucked, Taped & Gorgeous / Zhulenej, namazanej a krásnej | Zde |
22. | Mr. McGlue's Feedbag / Obročnice pana McGluea | Zde |
23. | Anteaters. They're Just Crazy-lookin / Mravenečníci vypadají jak šílenci | Zde |
24. | Prostitutes and Gelato / Prostitutky a zmrzlina | Zde |
Season / Série 5
Pořadí: | Název: | Stažení: |
---|---|---|
1. | Large Birds, Spiders and Mom / Velký ptáci, pavouci a máma | Zde |
2. | Media Room Slash Dungeon / Těžká práce realitního agenta | Zde |
3. | Dum Diddy Dum Diddy Doo / Ponaučení | Zde |
4. | City of Great Racks / Vidiny | Zde |
5. | Putting Swim Fins on a Cat / Pan Chůva | Zde |
6. | Help Daddy Find His Toenail / Pomoz tatínkovi hledat nehet z prstu na noze | Zde |
7. | The Leather Gear Is In The Guest Room / Kožená výbava je v pokoji pro hosty | Zde |
8. | Is There a Mrs. Waffles? / Existuje paní Waflová? | Zde |
9. | Tight's Good / Úzký jsou dobrý | Zde |
10. | Kinda Like Necrophilia / Skoro jako nekrofilie | Zde |
11. | Meander To Your Dander / Přímo k cíli | Zde |
12. | A Little Clammy and None Too Fresh / Trochu vlhkej a malinko zvadlej | Zde |
13. | The Soil is Moist / Půda musí být vlhká | Zde |
14. | Winky-Dink Time / Jak je to s přesčasem | Zde |
15. | Rough Night in Hump Junction / Těžká noc ve zvířecím doupěti | Zde |
16. | Look at Me, Mommy, I'm Pretty / Koukni se na mě, mami, jsem krásnej | Zde |
17. | Fish in a Drawer / Ryba v šuplíku | Zde |
18. | If My Hole Could Talk / Kdyby tak propast v mém nitru mohla mluvit | Zde |
19. | Waiting for the Right Snapper / Čekání na kajmanku dravou | Zde |
Season / Série 6
Pořadí: | Název: | Stažení: |
---|---|---|
1. | Taterhead Is Our Love Child / Je to pako plod naší lásky? | Zde |
2. | Pie Hole, Herb / Mám rád kulatý čísla | Zde |
3. | Damn You, Eggs Benedict / Všeho s mírou | Zde |
4. | The Flavin' and the Mavin' / Už nejsem ten starý Charlie | Zde |
5. | A Jock Strap In Hell / Nosí se v pekle suspenzory? | Zde |
6. | It's Always Nazi Week / Bylo to o nacistech | Zde |
7. | Best H.O. Money Can Buy / Lepší mašiny za prachy nekoupíš | Zde |
8. | Pinocchio's Mouth / Pinocchiova ústa | Zde |
9. | The Mooch At The Boo / Příživník v Malibu | Zde |
10. | He Smelled the Ham, He Got Excited / Ucítil šunku a rozrušilo ho to | Zde |
11. | The Devil's Lube / Čtyři milenky a jeden pohřeb | Zde |
12. | Thank God for Scoliosis / Zaplať pánbůh za skoliózu | Zde |
13. | I Think You Offended Don / Myslím, že jsi Dana urazil | Zde |
14. | David Copperfield Slipped Me a Roofie / David Copperfield mi podstrčil rohypnol | Zde |
15. | I'd Like to Start With the Cat / Vzal bych to od té kočky | Zde |
16. | She'll Still Be Dead At Halftime / Bude mrtvá i o poločase | Zde |
17. | The 'Ocu' Or The 'Pado'? /"Obsa" nebo "Zeno" | Zde |
18. | My Son's Enormous Head / Velká hlava mého syna | Zde |
19. | The Two Finger Rule / Pravidlo dvou prstů | Zde |
20. | Hello, I Am Alan Cousteau / Zdravím, jsem Alan Cousteau | Zde |
21. | Above Exalted Cyclops / Seznamte se s Rose | Zde |
22. | Sir Lancelot's Litter Box / Záchůdek sira Lancelota | Zde |
23. | Good Morning, Mrs. Butterworth / Dobré ráno, paní Butterworthová | Zde |
24. | Baseball with Better Steroids / Baseball byl lepší se steroidy | Zde |
Season / Série 7
Pořadí: | Název: | Stažení: |
---|---|---|
1. | 818-jklpuzo /818-jklpuzo | Zde |
2. | Whipped Unto the Third Generation / Zotročení do třetího kolena | Zde |
3. | Mmm, fish. Yum. / Hmm, ryba. Mňam | Zde |
4. | Laxative Tester, Horse Inseminator / Testovat projímadla, inseminovat koně | Zde |
5. | For the Sake of the Child / V zájmu toho kluka | Zde |
6. | Give Me Your Thumb / Dej mi palec | Zde |
7. | Untainted by Filth / Neposkvrněná hříchem | Zde |
8. | Gorp. Fnark. Schmegle. / Perfektní nástroj | Zde |
9. | Captain Terry's Spray-On Hair / Vlasy kapitána Terryho | Zde |
10. | That's Why They Call It Ball Room / Nebyl by to tanec, ale kulečník | Zde |
11. | Warning, It's Dirty / Pozor, je to neslušný | Zde |
12. | Fart Jokes, Pie and Celeste / Vtipy o prdech, koláč a Celeste | Zde |
13. | Yay, No Polyps! / Sláva, žádné polypy | Zde |
14. | Crude and Uncalled For / Hloupé a nevhodné | Zde |
15. | Aye, Aye, Captain / Rozkaz, kapitáne Gumo | Zde |
16. | Tinkle Like a Princess / Čůrat jako princezna | Zde |
17. | I Found Your Mustache / Našla jsem tvůj knír | Zde |
18. | Ixnay on the Oggie Day / Pořád zatloukat | Zde |
19. | Keith Moon is Vomiting in his Grave / Keith Moon zvrací v hrobě | Zde |
20. | I Called Him Magoo / Říkala jsem mu Magoo | Zde |
21. | Gumby with a Pokey / Kozel i zahradník | Zde |
22. | This Is Not Gonna End Well / Tohle neskončí dobře | Zde |
Season / Série 8
Pořadí: | Název: | Stažení: |
---|---|---|
1. | Three Girls and a Guy Named Bud / Dá se tady surfovat? | Zde |
2. | A Bottle of Wine and a Jackhammer / Láhev vína a sbíječka | Zde |
3. | A Pudding-Filled Cactus / Pudinkem plněný kaktus | Zde |
4. | Hookers, Hookers, Hookers / Šlapky, šlapky, šlapky | Zde |
5. | The Immortal Mr. Billy Joel / Nesmrtelný pan Billy Joel | Zde |
6. | Twanging Your Magic Clanger / Oklepávání kouzelné hůlky | Zde |
7. | The Crazy Bitch Gazette / Figuríny nejvyšší kvality | Zde |
8. | Springtime On A Stick / Jarní vánek na špejli | Zde |
9. | A Good Time in Central Africa / Když si chceš užít v centrální Africe | Zde |
10. | Ow, Ow, Don't Stop / Jau, jau, nepřestávej | Zde |
11. | Dead From The Waist Down / Mrtvý od pasu dolů | Zde |
12. | Chocolate Diddlers Or My Puppy's Dead / Čokoňamky aneb umřelo mi štěně | Zde |
13. | Skunk, Dog Crap and Ketchup / Tchoř, psí výkaly a kečup | Zde |
14. | Lookin' for Japanese Subs / Pátrání po japonských ponorkách | Zde |
15. | Three Hookers and a Philly Cheesesteak / Tři šlapky a sendvič | Zde |
16. | That Darn Priest / Ten zatracený kněz | Zde |
Season / Série 9
Pořadí: | Název: | Stažení: |
---|---|---|
1. | Nice to Meet You, Walden Schmidt (1) / Těší mě, Waldene Schmidte | Zde |
2. | People Who Love Peepholes (2) / Lidé milující kukátka | Zde |
3. | Big Girls Don't Throw Food / Velké holky s jídlem neházejí | Zde |
4. | Nine Magic Fingers / Devět kouzelných prstů | Zde |
5. | A Giant Cat Holding a Churro / Není nad upřímnost | Zde |
6. | The Squat and The Hover / Mezi námi děvčaty | Zde |
7. | Those Fancy Japanese Toilets / Šikovné japonské toalety | Zde |
8. | Thank You For The Intercourse / Díky za skvělý sex | Zde |
9. | Frodo’s Headshots / Frodo | Zde |
10. | A Fishbowl Full of Glass Eyes / Akvárium plné skleněných očí | Zde |
11. | What a Lovely Landing Strip / Krásná přistávací dráha | Zde |
12. | One False Move, Zimbabwe! / Můj bratr je gorila! | Zde |
13. | Slowly and in a Circular Fashion / Pomalu a hezky kroužit | Zde |
14. | A Possum on Chemo / Vousy | Zde |
15. | The Duchess of Dull-In-Sack / Zoey v zoo | Zde |
16. | Sips, Sonnets And Sodomy / Srky, sonety a sodomie | Zde |
17. | Not In My Mouth / Do pusy ne | Zde |
18. | The War Against Gingivitis / Válka se zánětem dásní | Zde |
19. | Palmdale, Ech / Maminky | Zde |
20. | Grandma's Pie / Babiččina buchtička | Zde |
21. | Mr. Hose Says 'Yes' / Pan spodek říká ano | Zde |
22. | Why We Gave Up Women / Proč opouštíme ženy | Zde |
23. | The Straw In My Donut Hole / Prostrč mi brčko dírou | Zde |
24. | Oh Look! Al-Qaeda! / Podívejte, Al-Kaida | Zde |
Season / Série 10
Pořadí: | Název: | Stažení: |
---|---|---|
1. | I Changed My Mind About the Milk / Už žádnou trávu | Zde |
2. | A Big Bag of Dog / Je to velký pes | Zde |
3. | Four Balls, Two Bats and One Mitt / Čtyři míčky, dvě pálky a jedna rukavice | Zde |
4. | You Do Know What The Lollipop Is For / Ty víš, na co je lízátko | Zde |
5. | That's Not What They Call It In Amsterdam / V Amsterdamu se tomu tak neříká | Zde |
6. | Ferrets, Attack! / Fretky, do boje | Zde |
7. | Avoid the Chinese Mustard / Vyhni se čínský hořčici | Zde |
8. | Something My Gynecologist Said / Něco, co řekl můj gynekolog | Zde |
9. | I Scream When I Pee / Když čůrám, křičím | Zde |
10. | One Nut Johnson / Jednokulčák Johnson | Zde |
11. | Give Santa A Tail-Hole / Kupte si stromeček | Zde |
12. | Welcome to Alancrest / Vítejte v Alancrestu | Zde |
13. | Grab A Feather And Get In Line / Vem si pírko a postav se do fronty | Zde |
14. | Run, Steven Staven! Run! / Běž Stevene Stavene, běž | Zde |
15. | Paint It, Pierce It or Plug It / Pomaluju, propíchnu nebo nastřelím | Zde |
16. | Advantage: Fat, Flying Baby / Tlustej lítající kluk | Zde |
17. | Throgwarten Middle School Mysteries / Záhady Throgwartenské základní školy | Zde |
18. | The 9:04 From Pemberton / Vlak 9:04 z Pembertonu | Zde |
19. | Big Episode. Someone Stole A Spoon / Velký drama. Někdo ukradl lžíci. | Zde |
20. | Bazinga! That's From A TV Show / Bazinga! To je z televize | Zde |
21. | Another Night With Neil Diamond / Další noc s Neilem Diamondem | Zde |
22. | My Bodacious Vidalia / Rád se dívám | Zde |
23. | Cows, Prepare To Be Tipped / Krávy, připravte se na pastvu | Zde |
Season / Série 11
Pořadí: | Název: | Stažení: |
---|---|---|
1. | Nangnangnangnang / Neteř | Zde |
2. | I Think I Banged Lucille Ball / Myslím, že jsem spal s Lucille Ballovou | Zde |
3. | This Unblessed Biscuit / Neposvěcená hostie | Zde |
4. | Clank, Clank, Drunken Skank / Břink, břink, břink, tráva a drink | Zde |
5. | Alan Harper, Pleasing Women Since 2003 / Alan Harper, utěšitel žen od roku 2003 | Zde |
6. | Justice In Star-Spangled Hot Pants / Spravedlnost v kalhotkách | Zde |
7. | Some Kind of Lesbian Zombie / Nějaká lesbická zombie | Zde |
8. | Mr. Walden, He Die. I Clean Room / Pan Walden je mrtvý, já uklízím | Zde |
9. | Numero Uno Accidente Lawyer Nehodový právník numero uno / | Zde |
10. | On Vodka, on Soda, on Blender, on Mixer! / Vodka, sodovka, mixér a smíchat | Zde |
11. | Tazed In The Lady Nuts / Taserem do dámských koulí | Zde |
12. | Baseball. Boobs. Boobs. Baseball. / Baseball, kozy, kozy, baseball | Zde |
13. | Bite Me, Supreme Court / Nejvyšší soud to pohnojil | Zde |
14. | Three Fingers of Crème de Menthe / Na tři prsty zelený | Zde |
15. | Cab Fare and a Bottle of Penicillin / Prachy na taxík a lahvička penicilinu | Zde |
16. | How to Get Rid of Alan Harper/ Jak se zbavit Alana | Zde |
17. | Welcome Home, Jake / Vítej doma, Jakeu | Zde |
18. | West Side Story / West Side Story | Zde |
19. | Lan Mao Shi Zai Wuding Shang / Lan mao shi zai wuding shang | Zde |
20. | Lotta Delis in Little Armenia / Spousta lahůdek z malé Arménie | Zde |
21. | Dial 1-900-Mix-A-Lot / Zazpívej si s Mix-a-Lotem | Zde |
22. | Oh, WALD-E, Good Times Ahead /, WALD-E, to budou krásný časy | Zde |
Season / Série 12
Pořadí: | Název: | Stažení: |
---|---|---|
1. | The Ol’ Mexican Spinach / Mexický špenát | Zde |
2. | A Chic Bar in Ibiza / Šik bar na Ibize | Zde |
3. | Glamping in a Yurt / Superkempování v jurtě | Zde |
4. | Thirty-Eight, Sixty-Two, Thirty-Eight / Těhule | Zde |
5. | Oontz Oontz Oontz / Louis | Zde |
6. | Alan Shot a Little Girl / Alan sejmul malou holku | Zde |
7. | Sex With an Animated Ed Asner / Sex s animákem | Zde |
8. | Family, Bublé, Deep-fried Turkey / Santova jízda | Zde |
9. | Bouncy, Bouncy, Bouncy, Lyndsey / Houpy, houpy, hou, Lyndsey | Zde |
10. | Here I Come, Pants! / Už jdu, kalhoty! | Zde |
11. | For Whom the Booty Calls / Komu zvoní do postele | Zde |
12. | A Beer-Battered Rip-Off / Děsnej podraz | Zde |
13. | Boompa Loved His Hookers / Dědouš miloval svý holky | Zde |
14. | Don't Give a Monkey a Gun / Nedávej opicím zbraň | Zde |
15. | Of Course He's Dead - Part One / Jasně, že je mrtvý 1/2 | Zde |
16. | Of Course He's Dead - Part Two / Jasně, že je mrtvý 2/2 | Zde |